Հետապնդելով Դանիէլեան նշանագրերը (շար. եւ վերջ)

dc.contributor.authorԱնդրանիկ վրդ. Կռանեան
dc.date.accessioned2025-07-29T05:23:30Z
dc.date.available2025-07-29T05:23:30Z
dc.date.issued1992
dc.description.abstractThis is the second installment of an article published earlier in the Haigazian Armenological Review, vol. XI, 1991, pp. 147-179, and brings the study to its logical culmination. In this extensive study Father Granian successfully proves that the Danielian characters were exactly the same characters that the Armenian pagan priests of the antiquity used before the advent of Christianity. Christian authorities had prohibited the use of these letters in an attempt to reduce the influence of paganism in Armenia and had replaced them instead by the Hellenic alphabet. All Daniel did was safeguard these fugitive letters until the day Mesrob Mashdotz recognized them as being the original letters in the ancient Armenian alphabet, the very existence of which had been forgotten. But this alphabet lacked vowels and was no more capable of expressing the heavy load of intonations the Armenian people had absorbed from a millenia of cultural existence. Furthermore, the fact that it was put out of circulation definitely obstructed its healthy progress. On the other hand, Mashdotz was more than aware of the disadvantages of not having a private alphabet. It was a time, when the Armenians confronted the danger of assimilation in both Byzantine and Assyrian cultures as a result of their cultural impact on Armenia, specially due to the use of their languages. An impact that would, in the long run, definitely endanger the very existence of the Armenian nation. Under the circumstances, due to the incessant urgency of having an Armenian alphabet, Mashdotz had no other choice, but to revert back to the very roots of the Armenian language the Danielian characters and add vowels to this alphabet. This is what he eventually succeeded to bring about and thus recreated an Armenian alphabetical system of 36 letters that has remained unchanged from 451 A.D. on, and has not only infinitely helped to preserve the Armenian identity, but has also secured a distinct personality to it. By delving in the comparative study of the three historico-linguistic authorities of the 5th century A.D. Gorun, Moses Khorenatzi and Ghazar Parbetzi -Father Granian has successfully defended the premises he has set forward at the outset of his article, namely: 1) That the Danielian characters were actually the letters of the original Armenian alphabet of the pre-Christian era. 2) That, therefore, the modern Armenian is the direct offshoot and continuation of the ancient Armenian and that, hence, the Armenian alphabet is not transplanted from elsewhere as was suspected. Father Granian's motivation behind undertaking such a vast investigation seems to be his deep belief in the notion that a distinct language is a cultural preservative, and that a people's willingness to keep its language intact from foreign influences is the guarantee for its continued existence as a distinct entity.
dc.identifier.citationԿռանեան, Ա. վրդ., «Հետապնդելով Դանիէլեան նշանագրերը (շար. եւ վերջ)», «Հայկազեան հայագիտական հանդէս», 1992, Պէյրութ, էջ 61-80
dc.identifier.urihttps://haigrepository.haigazian.edu.lb/handle/123456789/671
dc.titleՀետապնդելով Դանիէլեան նշանագրերը (շար. եւ վերջ)
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
Անդրանիկ վրդ. Կռանեան, «Հետապնդելով Դանիէլեան նշանագրերը (շար. եւ վերջ)».pdf
Size:
48.46 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Description:
Collections