Articles
Permanent URI for this collection
Browse
Recent Submissions
Item Նիբելունգների երգը հայերէն(2010) Վաչագան ԳրիգորեանThe article highlights aspects of the translation of Das Nibelungenlied from the original text and underlines the modes, style, symbols and skills the translator has put into action to transmit the epic and poetic mood of the original work. The author draws broad comparisons between the Armenian poem, Sasna Dzerer and its German counterpart and notes that both reflect facets of the culture, world perception and social perspective of the nations they speak about. In broad terms the author narrates the two epic poems, highlights their mythical, historical and religious sources and the setting in which the events take place. The author discloses the diverse facets of tolerance and humanism of the main characters of the poems. He underlines that Das Nibelungenlied reflects the individualistic aspects of German social culture, in contrast to Sasna Dzerer's communitarian dimension. Besides, Das Nibelungenlied is based on a love story which involves different nations, unlike the Armenian epic which is a story about oppression and national freedom and involves several generations. Unlike the German poem's self-centeredness, the events in Sasna Dzerer are more about collective pride and society. Besides, vengeance is a personal issue in Das Nibelungenlied while it is both a personal issue and the result of naivity in Sasna Dzerer. However, the basic difference between the two is the fact that Das Nibelungenlied was written by a single author, unlike Sasna Dzerer, which had several variants and was recited by various minstrels/troubadours.Item Արմինիյա Արաբական նահանգի սահմաններն ու վարչատարածքային բաժանումը ըստ արաբագիր սկզբնաղբիւրների(2010) Արսէն ՇահինեանAccording to the first Arabic geographers and historians (9th-10th centuries), Armenia (arab. Arminiya), Eastern Georgia/Kartli (arab. Jurzan) and Caucasian Albania (arab. Ar-Ran) constituted the single province of Arminiya in the Arab Caliphate (701-886). On the north Arminiya bordered the Khazar Khaganate (delimited by the Great Caucasian Mountain range). It coincided with the state borders of the Arab Caliphate. In the north-west and the west Arminiya's neighbor was the Byzantine Empire (delimited by the Likh, Meskheti and Lazistan mountain ranges). In the south-west Arminiya's frontiers reached to the fortified Arab border zone of As-Sughur (near the city of Arshamashat). The Arab province of al-Jazira (Upper Mesopotamia) flanked its southern border (delimited by the Armenian Taurus and Kurdish mountains). The Arab province of Adharbayjan (delimited by the Kotur-Zagros mountain range and the Kotur, Araxes and Kur rivers) constituted its south-eastern neighbor, and on the cast Arminiya was washed by the Caspian Sea Basing his suggestions on Arabic sources, the author suggests certain modifications to the maps, which are currently in circulation. He recommends including the Arzan region in the Arminiya province, while excluding the five upper regions of Persoarmenia and the three eastern regions of Vaspurakan. He notes, however, that the Caliphate had not divided its conquered areas according to ethnic criteria. Rather he underlines that several areas which were populated by ethnic Armenians were combined with non-Armenian areas. On another note, the author refutes the long-standing view that Arminiya consisted of four administrative units, namely Arminiya I (ie. Albania), Arminiya II (ie. Kartli), Arminiya III and Arminiya IV (ie. Armenia). The author supports his argument by referring to the distinguished Arab historian and geographer Al-Ya'kubi (d. 897). The latter was very familiar with Armenia, as his grandfather, Wadih 'Abbas, had been its governor in 775 and he himself had served there during his youth. Al-Ya'kubi testifies that Arminiya consisted of three administrative units, namely Arminiya I (L.e. Armenia) with Dabil/Dvin as its capital, Arminiya II (ie. Albania) with Bardha'a/Partav as its capital and Arminiya III (i.e. Kartli) with Tiflis Tbilisi as its capital. Finally, the author calculates the area of the province of Arminiya, which sums up to 271,032 sq. kms.Item ألكيان ألارمني المعاصر في الجيوسياسة الدولية(2010) دعد بو ملهب عطا اللهThe article is an analysis of the status of the Armenian state in contemporary international geopolitics in the context of the Genocide and current regional developments. The author stresses that contemporary regional and international geopolitical calculations continue to circumscribe the recognition of the Genocide, particularly after the regional power, Turkey, was reinstated in its role. Generally speaking, the world has been sympathetic towards the Armenian Cause. However, interests imposed other options and left Turkey at the core of regional and international strategies. Dr. Bou Malhab discerns two sides of the Armenian Cause: a) that of the historical land, which is the basic cause, and b) the status of the contemporary Armenian state. The author points out that the Armenian Cause has been open to discussion since the early days of the European world order. She underlines, however, that it has been discussed in a limited and low-profile manner. Accordingly, the author notes that vis-à-vis the low-profile status of the Armenian Cause, Armenian strategy was to demand justice in order for the case to stay alive. This was a vibrant, conscious and realistic undertaking, which was a direct response to what Talaat Pasha, one of the authors of the Armenian Genocide, had notoriously argued: "there is no Armenian question because there are no Armenians". On another note, the commemoration of the Armenian Genocide had dual result. It both connected Armenian communities worldwide and simultaneously pressured the governments of the host countries to recognize the genocide, which would mean recognition of the right to Armenian historical lands. The author assesses the factors which influenced the process of sustaining the Armenian Cause. She asserts that the proclamation of Armenian statehood in 1991 marked an end to a long, painful and dark era and the start of a difficult period. She notes that the Nagorno Karabagh conflict was the basic impediment to establishing ties with neighboring countries. It had its socio-economic consequences too. On the other hand, the international recognition of the genocide during the early days of the proclamation of statehood was encouraging. Accordingly, the author stresses that currently two tracks are being developed. The author argues that for the time being the geographical position of Armenia will not allow the country to hold fully to Armenian expectations. Indeed, Armenia has limited and difficult choices as it is situated between Turkey, Iran, Georgia and Azerbaijan. The author evaluates the regional position of the neighboring states and their overlapping interests, and stresses that making use of the bond between Armenia and its Diaspora is the strategy of the Armenians. In fact, this bond has become the strategic and natural lifeline of Armenia. In parallel, however, due to the regional needs of the country and for its viability, Armenia is forced to sustain the genocide issue, which means a delicate accommodation of two basic factors: state sustainability and Armenian Diaspora.Item Armenian Participation in the Lebanese Legislative Elections during the Presidency of Emile Lahoud (1998-2007) Part II(2010) Zaven MesserlianՀեղինակը հիմնուելով ժամանակակից լիբանանահայ, առաւել՝ Լիբանանի մէջ լոյս տեսնող մի քանի ֆրանսատառ եւ անգլիատառ թերթերու, հայկական թերթերու մէջ տեղական թերթերէ թարգմանաբար տրուած տեղեկութիւններու, ինչպէս նաեւ անձնական հաղորդակցութեամբ կուտակուած տեղեկութիւններու վրայ, հանգամանօրէն կը ներկայացնէ Լիբանանի 2005 թուականի խորհրդարանական ընտրութիւններուն հայկական մասնակցութիւնը Պէյրութի, Հիւսիսային Մեթնի եւ Զահլէի ընտրաշրջաններուն մէջ, ուր հայ համայնքներուն յատկացուած էին վեց երեսփոխանական աթոռներ: Քարամէի կառավարութեան կազմութենէն ետք քայլեր առնուած էին 2000 թուականի ընտրական օրէնքը բարեփոխելու: Ըստ կարգ մը թերթերու անոր նպատակն էր «Ռաֆիք Հարիրիի թեւերը կոտրել»: Ընտրական օրինագիծին քննարկումի շրջանին, Հարիրի ահաբեկումի զոհ գնաց: Այս դէպքը յեղաշրջեց կացութիւնը: Քարամէ հրաժարեցաւ եւ կրկին անգամ չկրցաւ կառավարութիւն կազմել: Մինչ այդ երկու հակամարտ կողմեր յառաջ եկան՝ Մարտ 8ի ուժերը (Հըզպալլա, Ամալ, Աունի Հոսանք, Ֆրանճիէի Մարատա, Ղովմիներ եւն.) եւ Մարտ 14ի ուժերը (Հարիրիականներ, Ընկերվար Յառաջդիմական Կուսակցութիւն, Փաղանգաւորներ, Լիբանանեան Ուժեր, եւն.), որոնք մեծ ցոյցեր կազմակերպեցին առաջինը ի նպաստ Սուրիոյ եւ երկրորդը Սուրիոյ դէմ: Միջազգային ճնշումով սուրիացիք Լիբանանէն իրենց ուժերը քաշեցին: Նեժիպ Միքաթիի կառավարութիւնը որոշեց ընտրութիւնները կայացնել 2000ի օրէնքին հիմամբ, հակառակ նախագահ Լահուտի ընդդիմութեան, որ սակայն ի վերջոյ հարկադրուեցաւ օրէնքը ստորագրելու: ՀՅԴաշնակցութիւնը Մարտ 8ի ուժերուն հետ էր, իսկ ՍԴՀԿ ու ՌԱԿ Մարտ 14ի ուժերուն հետ: ՀՅԴ դէմ էր 2000ի օրէնքին եւ երբ Սաատ Հարիրի մերժեց ՀՅԴ թեկնածուները առնել իր ցանկերուն վրայ, ՀՅԴ որոշեց պոյքոթել Պէյրութի ընտրութիւնները: Ուստի Հարիրիի ցանկին վրայ գտնուող հայ թեկնածուները՝ Տքթ. Եղիկ Ճէրէճեան (ՍԴՀԿ), Յակոբ Գասարճեան (ՌԱԿ), եւ անկուսակցականներ՝ Ժան Օղասափեան ու Սերժ Թուրսարգիսեան անմրցակից ըլլալով պետական երեսփոխան հռչակուեցան: Մեթնի մէջ, ՀՅԴ որ զօրաւոր դիրքերու վրայ, կրցաւ Զօր. Աունի եւ Միշէլ Մըրի միջեւ մերձեցում յառաջացնել եւ իր թեկնածուն՝ Յակոբ Բագրատունին, ընտրուեցաւ երեսփոխան: Զահլէի մէջ ՀՅԴի որդեգրած թեկնածուն՝ Ճորճ Գասարճի, Էլիաս Սքաֆի ցանկէն ընտրուեցաւ: Մեթնի եւ Զահլէի մէջ Մարտ 14ի հայ թեկնածուները յաջողութեան չհասան: Լիբանանահայ գաղութին մէջ լարուածութեան շրջանէ մը ետք, Ազգային Համախոհութեան նիստերուն, երեք հայ կուսակցութիւններու երեսփոխանները հերթաբար ներկայացուցին լիբանանահայութիւնը:Item Այլաբանութեան անցած ուղին հայկական խաղարկային կինոյում(2010) Սիրանոյշ ԳալստեանImage in cinema is realistic, even naturalistic, by its nature and substance. But it has both an obvious meaning and a hidden sense at the same time. The object in the given frame often obtains additional importance, dual metaphorical meaning, and in some cases is directly perceived as a symbol. Due to this characteristic, as an art of actually depicting objects, cinema is able to depict complicated phenomena and express allegoric meanings through simple and familiar things. Against the backdrop of this observation the author describes the manifestations of allegory, particularly in the classical period of the Armenian cinema. Galstian notes that allegory and metaphor appeared in the Armenian cinema as of the 1960s. She analyses and compares Arman Manarian's Tejvejik (1961) with Frunze Dovlatian's Barev, Yes Em (1965) and especially with Henrik Malian's Erankuni (1967). She highlights the various manifestations of allegory in the films of other Armenian directors, like Aghasi Ayvazian, Bagaral Hovhannisian, Albert Mkrtchian, and Suren Babayan. The author concludes that as a cinematographic means of expression, allegory reached its aesthetic peak in Sergei Parajanov's and Artavazd Peleshian's masterpieces.Item Առարկայական խորհրդանշապաշտութիւն. Զարեհ Խրախունին՝ շարժման ակունքներում (Խորհրդանիշների Նորագոյն Համակարգի Կէսդարեայ Հանգրուանին)(2010) Քնարիկ ԱբրահամեանThe article highlights the novel trend in post-World War II Western Armenian literature which was coined as objective symbolism. The author notes that the roots of this movement are to be found in European literature, particularly French poetry (Paul Eluard, Luis Aragon, André Breton, Jacque Prévert) and the philosophical works of French philosopher Henry Bergson. The movement penetrated Turkish poetry too. Turkish poets like Orhan Vely, Oktay Rifat and Jevdet Anday were influenced by this movement, which subsequently influenced young Armenian Istanbul poets too, specifically Zareh Khrakhouni, who became a champion of this school, gave impetus to the movement and had an impact on its Armenian track for some 50 years. The author argues that, though it was Western at the beginning, the Istanbul Armenian poets found some of its poetic characteristics in early 20th century Western Armenian poetry, which made it sound a natural continuation of that early period's poetic output. Khrakhouni is considered to be the leader and the theorist of this movement, which had an independent development in Soviet Armenia led by Baruyr Sevag. The author notes, however, that in both literary spaces this movement was not readily accepted by a number of literary critics.Item The Socioeconomic Life of Musa Dagh Armenian Migrants in the Middle East during the 1920s-1930s(2010) Vahram L. ShemmassianՀեղինակը հիմնուելով բանաւոր տուեալներու վրայ կը գծէ մուսալեռցի պանդուխտներու աշխարհագրական քարտէսն ու կը վերականգնէ անոնց ընկերային-տնտեսական վիճակը Միջին Արեւելքի մէջ: Շեմմասեան կը բացայայտէ այն պարագաներն ու պայմանները որոնք պանդխտութիւն պարտադրեր էին մուսալեռցիներուն: Յօդուածը կարելի մանրամասնութեամբ կը ներկայացնէ 1920-30ականներուն մուսալեռցի պանդուխտներու հաստատուած վայրերը՝ Ալեքսանտրէթի Սանճաքէն ու Սուրիոյ միւս քաղաքներէն մինչեւ Պէյրութ եւ Եգիպտոս: Միաժամանակ ան կը նկարագրէ անոնց աշխատանքային վիճակը: Հեղինակը կը ներկայացնէ նաեւ պանդուխտներուն ընկերային կեանքը՝ նոր միջավայրին մէջ եւ թէ ինչ բնոյթի կապերով անոնք կապուած կը մնային իրենց պապենական բնակավայր՝ Մուսա Լեռան: Յօդուածը կը խօսի նաեւ նոր միջավայրին մէջ պանդուխտ մուսալեռցիներու ազգային-հայրենակցական գործունէութեան, ինչպէս նաեւ տեղի հայ համայնքին հետ անոնց հաստատած շփումներուն մասին: Ընդհանուր այս հենքին վրայ, յօդուածագիրը առանձին հատուածներով կը ներկայացնէ նաեւ այս պանդուխտներուն համարկումը նոր միջավայրին, անոնցմէ ոմանց տնտեսական ձեռնհասութիւնը եւ տեղաշարժերը: Տեղաշարժերու այս ընթացքին մէջ, հեղինակը կ'անդրադառնայ նաեւ մուսալեռցիներու Այնճար հաստատումին, անոնց մէկ մասին ներգաղթին եւ արտագաղթին, ինչպէս նաեւ այնճարցիներու մէկ մասի ցրուումին՝ Լիբանանի քաղաքացիական պատերազմի տարիներուն:Item Ազգագրական, բանասիրական եւ պատմա-հնագիտական հետազօտութիւնները Վան-Վասպուրականի տարածքում 1910-1917ին(2010) Աւետիս ՅարութիւնեանThe article is based on the archive documents, periodical press and historical literature that elucidate the historical-archaeological, ethnographical and philological explorations in Van-Vaspourakan during 1910-1917. This field work included the exploration of the citadel of Van, Toprak Kala, and Haykaberd, and the study of the newly found cunciform inscriptions, the dialect of Moks and the customs and traditions of the Kurds of the region. This scientific research was conducted by well-known experts of both Armenian and Oriental studies, such as Yervand Lalayan, Hovsep Orbeli, Nicholai Marr, Ashkharbek Kalantar, Nikolai Adonts and others.Item Համիդեան կոտորածները Ի. դարի սկզբի ֆրանսիական պատմագրութեան քննական լոյսի ներքոյ(2010) Վարուժան ՊօղոսեանThe article is dedicated to the first phase of the Armenian Genocide, namely the period that extends from 1894 to 1908. It assesses the input French historiography had on shedding light on the massacres committed during Sultan Abdul Hamid's reign Poghossyan analyses the very few French authors who during the era of the Young Turks wrote about the massacres of 1894-1896 and examined their basic causes. Poghossyan assesses the writings of A. Barre, J. Denais, and Abbé E. Griselle, as well as lawyers E. Lémonon and F. Surbezy, and others who approached to the mass killings planned and organized by Hamid while writing on the Armenian genocide and/or the history of international relations. These works fall short of whatever had been achieved previously by late 19th century French historiography on both scientific analysis and the contents they cover. Nevertheless, the works discussed in this article are worth being properly discussed and evaluated accordingly Generally these works have similar weaknesses and strengths. Some of the authors were not able to orient themselves as to how to react to the core questions of the first phase of the Armenian Genocide - particularly those which had to do with the start of the Armenian Question and the reasons of the Genocide. In certain cases, they had contradicting interpretations - on the one hand they brought evidence that the massacres were the result of state policy, yet on the other hand, they put the weight of the causes on religious motives. At times they criticized French foreign policy mildly and interpreted British foreign policy in biased terms. Having said that the French authors interpreted the Hamid massacres as a state sponsored act, underlined the continuous nature of the process, and disclosed the impasse which the Western Armenians encountered living and suffering under the Ottoman yoke. In addition, they stressed the superficial steps taken to change these conditions and refuted the alleged rebellions of the Armenians.Item Adana and Beyond: Revolution and Massacre in the Ottoman Empire Seen through Danish Eyes, 1908/9(2010) Matthias Bjornlund1908ի երիտթուրք յեղափոխութիւնը յոյսեր ներշնչեց որ Օսմանեան Կայսրութեան ներքին իրավիճակը կը բարելաւուի հայերու հանդէպ զուլումի քաղաքականութիւնը վերջ կը գտնէ, ազատութիւն, արդարութիւն, հաւասարութիւն լոզունգը կ'իրականանայ: Նման յոյսեր փայփայեցին նաեւ բողոքական միսիոնարները, որոնք եթէ Համիտի շրջանին կը նկատուէին քայքայիչ տարրեր, ապա յեղափոխութենէն ետք ողջունուեցան իբրեւ յառաջդիմութեան ախոյեաններ: Սակայն Ատանայի կոտորածը եկաւ ցնցելու այս լաւատեսութիւնն ու յոյսերը: Յստակ չէ երիտթուրքերու մասնակցութեան ծաւալը այս ջարդերուն, թէեւ փաստուած է նման մասնակցութիւնը, մանաւանդ որ կարգ ու կանոն հաստատելու համար ղրկուած բանակային միաւորներ նոյնպէս մասնակցեցան ջարդերուն՝ ըստ նոր հրապարակուած գերմանական դիւանագիտական տեղեկագրերու: Դանիական թերթերը մեծապէս արձագանգեցին այս ջարդերուն: Մամուլը ներկայացուց ականատեսի վկայութիւններ: Դէպքերու օրերուն հրապարակուեցան նաեւ հակասական եւ շփոթեցնող լուրեր, թէեւ աւելի ետք դէպքերու մասին յստակ պատկերացում տուող յօդուածներ հրատարակուեցան: Դանիոյ մամուլին համար յստակ էր որ գլխաւոր զոհերը հայերն էին: Յստակ էր նաեւ ջարդերուն արարողութիւնը, եւ թէ՛ թուրլ/քիւրտերն էին ջարդարարները: Սակայն այլ հարցերու շուրջ զանազան կարծիքներ կային՝ ըստ տուեալ թերթի գաղափարական հակումներուն: Քրիսթելինկթ Տակպլաթ թերթը, օրինակ, ինչպէս համիտեան ջարդերու շրջանին, այս դէպքերուն պարագային ալ շեշտեց կրօնական գործօնը, բայց ներկայացուց նաեւ այլ գործօններու առկայութիւնը, ինչպէս՝ ամբոխներու դերը, եւն. եւ «նահատակուած ժողովուրդ» կոչեց հայերը: Անդին սոցիալիստ Սոսիալ Տեմոքրաթէն թերթը հակառակ որ ողջունած էր երիտթուրք յեղափոխութիւնը, սկիզբէն եւեթ մատնանղեց երիտթուրքերուն բիրտ ուժի անզուսպ գործածութիւնը եւ հիմնովին քննադաեց 1909ի ջարդերը եւ երիտթուրքերը նկատեց յարաբերաբար յառաջդիմական եւ ոչ-իրական սոցիալիստներ, այլ՝ բուրժուա յեղափոխականներ: Միւս կողմէն, իր հակակրօնական հակումով թերթը ծանրօրէն քննադատեց հակայեղափոխականները եւ շարիաթի հաստատման անոնց նպատակը: Թերթը, իր գաղափարախօսութեան տուրք տալով քննադատեց նաեւ հայերը զանոնք ներկայացնելով իբրեւ միջազգային դրամատիրութեան միջնորդներ: Ըստ դանիացի միսիոնարներու տեղեկագրերուն ջարդերուն աշխարհագրական ընդգրկումը շատ աւելի ծաւալուն էր՝ Գոնիա-Կեսարիայէն մինչեւ Քեսապ, Ուրֆա, Ալեքսանտրէթ եւ նոյնիսկ Հալէպ-Դամասկոս ու Պէյրութ: Տուեալներ կան որ նոյնիսկ Պոլսոյ քրիստոնեաները յարձակումի պիտի ենթարկուէին: Սակայն, ոչ-բոլոր վայրերուն մէջ գործադրուեցան ջարդեր: Օրինակ ծրագրուած է Խարբերդի ջարդը իրականացնել Ապրիլ 26ին: Նոյնը ծրագրուած էր Մալաթիոյ 20,000 հայութեան քիւրտ զինեալ ամբոխը կը խուժէ քաղաք եւ կը հաւաքուի շուկան՝ սպասելով հրամանին, որ կ'ուշանայ, քանի որ նախորդ գիշեր տեղի քայմաքամը մահացեր էր... Ատանայի կոտորածէն ետք տակաւին եղան միսիոնարներ, ինչպէս Քարէն Եփփէն որ պաշտպանեցին երիտթուրքերը: Յետագային սակայ, Եփփէ եւս համոզուեցաւ եւ փոխեց իր կեցուածքը ու բացայայտօրէն քննադատեց երիտթուրքերը: Դանիական թերթեր հեգնեցին Ատանայի Զինուորական Ատեանի եզրակացութիւնը, թէ եղածը փողոցային արիւնոտ կռիւներ էին եւ թէ հաւասարապէս յանցաւոր էին երկու կողմերու աւազակախումբերը: Դանիական թերթեր տեղեկագրեցին թէ ջարդերէն ետք ճնշումներն ու պատիժները ուղղուած էին հայերուն դէմ եւ եզրակացուցին թէ մէկ բռնակալութիւնը փլուզուած էր, բայց նոր մը հիմնուած էր անոր փոխարէն:Item Համառօտ ակնարկ՝ Շամախի քաղաքի հայութեան պատմութեան եւ հայ կրթարանների վրայ (ԺԹ. դար)(2010) Գէորգ ՍտեփանեանRich historical, archival and statistical data and information give ample evidence that Shamakhi, the oldest city in the Eastern Caucasus was inhabited by Armenians from time immemorial. In the 19th century the Armenians of Shamakhi had an active social, economic and cultural-educational life. The author assesses the contribution the Shamakhi Armenians made to the growth and development of the economic and socio-cultural aspects of the city, which lost its role after the regional administration was relocated in Baku. The article names the Armenian figures of the city who held high administrative positions, and highlights particularly the school network of the Armenians of Shamakhi and their endeavour to maintain these Armenian schools.Item Փրկագործութեան թեման Զաքարիա Աւանցու մանրանկարներում(2010) Աւետ ԱւետիսեանThe author analyses certain characteristics of Zakarya Avantsi's Matenadaran miniatures and assesses them based on the achievements of the miniature painters who preceded him. The author shows how Zakarya developed and improved such types of pictures in both structure and content. Zakarya created his paintings in the late 16 and early 17th centuries, mostly in Vaspurakan and Persia. His art work counts 19 miniature Avetarans (gospels), 2 Mashtots, 1 Aghotamaduyts, and two pieces. A significant part of this heritage is preserved in Matenadaran, Yerevan. The 10 miniature and complete gospels give a full view of Zakarya's miniature art, verify his painting style, his way of constructing the miniature and coloring it. Besides, these miniatures enable the author to highlight the style and symbolic peculiarities of Zakarya's miniatures. His sequence of miniature paintings starts with pictures inspired by the description of God's seven days of creation in the Book of Genesis. Eventually these Old Testament miniatures lead to Zakarya's gospel miniatures. However, Zakarya prioritized the concept of the redemption of Jesus. His preference becomes obvious through both a holistic view of his miniatures and the specific symbolism he used. This becomes more obvious in the miniature of the 5th day of creation, where the Leviathan (Satan) encounters the Phoenix (Jesus the saviour).Item Հայ առաջին օրհներգուները(2010) Հենրիկ ԲախչինեանEarly medieval Armenian poetry was formed in the first half of the fifth century in the form of church hymnography. The first original Armenian hymns, which were later on called Sharakans, were authored by Mesrop Mashtots and Catholicos Sahak Partev. Both based these hymns on the musical scores they composed for the psaltry which they had compiled based on the Armenian church calendar of feasts (tonatsuyts). Mashtots wrote the repentance sharakans of lent, while Sahak Partey wrote the holy week hymns. Both in terms of phrasing and style these were dependent on the biblical texts. Generally, however, they were original both as poems and as musical scores. Alongside religious themes and concepts, the first Armenian hymns expressed the thoughts, emotions and sentiments of the contemporary individual, as well as his/her human and humane feelings. As such, Mashtots and Sahak Partev were the initiators of Armenian medieval self-authored poetry. This poetry anchored itself on the poetic heritage of Mashtots and Sahak Partev and established its own niche in world poetry.Item A Contrastive Study of the Noun Declension in Avestan and Ancient Armenian Languages(2010) Mohammad Malek Mohammadi; Mehdi JafarzadeՀնդեւրոպական լեզուներուն մէջ գոյական անունը կը թեքի, կը հոլովուի ըստ իր շարահիւսական պաշտօնին, թիւին՝ եզակի, երկակի կամ յոգնակի, եւ ըստ սեռին՝ արական, իգական կամ չէզոք: Կը թուի թէ հնդեւրոպական լեզուներու գոյական անունը ունէր քերականական ութ հոլովներ: Այսօր հնդեւրոպական լեզուները տարբեր չափերով պահպանած են սկզբնական այդ ութ հոլովները: Հոլովակերտման այս գործընթացին մէջ, հնդեւրոպական կարգ մը լեզուներ կցական են՝ գոյական-անունին սկիզբին կամ վերջաւորութեան կ'աւելցուին յօդեր, կապեր: Հնդեւրոպական այլ լեզուներ, ինչպէս գրաբարն ու հին պարսկերէնը թեքական են, որով հոլովակերտումը տեղի կ'ունենայ բառի ներքին թեքումով: Ասիկա այդ լեզուներուն կարեւորագոյն յատկանիշերէն է: Ընդհանուր այս մեկնակէտէն ելլելով հեղինակները կը բաղդատեն գրարաբի եւ հին պարսկերէնի՝ Աւեստայի լեզուի գոյականի շարահիւսական պաշտօններուն եւ հոլովակերտման երեւոյթներուն միջեւ: Ասոնք կը մատնանշեն որ գոյականի թիւն ու սեռը, ինչպէս նաեւ վերջաւորութիւնը պատճառ կը դառնան տարբեր հոլովակերտումներու: Հուսկ, անոնք կ'եզրակացնեն որ հին պարսկերէնի մէջ երեք համակարգեր կ'ազդէին թեքումին վրայ.- գոյական անուան թիւը՝ եզակի, երկակի կամ յոգնակի, սեռի ըմբռնումը՝ արական, իգական, կամ չէզոք, եւ հոլովակերտման ութ տարբերակ: Ի տարբերութիւն հին պարսկերէնի, գրաբարը չունէր թիւի երկակիութիւնը, չունէր նաեւ սեռի ըմբռնումը, իսկ հոլովակերտման համակարգին մէջ չունէր կոչականը: Միւս կողմէն, հեղինակները կը նշեն որ հին պարսկերէնի եւ գրաբարի հոլովակերտումը առնչուած էր գոյական անուան, ու կ'աւելցնեն սակայն, որ գրաբարի պարագային թեքումի կողքին գոյականին սկիզբը աւելցող յօդեր եւս հոլովակերտման դեր կը խաղային: Հեղինակները, սակայն, չեն տեսներ այս երկու լեզուներու գոյականի վերջաւորութեանց թեքումներուն միջեւ նմանութիւններ, հակառակ անոր որ պարսկերէն իգական եւ երկակի համակարգերը կապուած են սեռականի թեքական վերջաւորութեան եւ գրեթէ հաւասար ու նոյնն են՝ գրաբարին համեմատ:Item «Երկնքից ընկաւ երեք խնձոր». Հայկական հեքիաթի աւարտի բանաձեւերը(2010) Ալվարդ ՋիւանեանThe finale of any text is of specific interest. This is true particularly in regard to such a unique narrative as the traditional fairy tale. At the finale of the Armenian fairy tale three apples fall from heaven. As a rule, the apples are not related to the main body of the story, but are part of the narrative frame. The author analyses this finale and suggests various hypotheses regarding the diversity of these endings. Based on both the structural differences and semantic features as well as the variations these finales demonstrate, the author concludes that they are conditioned by both regional and dialectal differences as well as by the complexity of their meaning.Item Խորհրդային Հայաստանի բռնադատուած փիլիսոփայ Միսակ Խոստիկեանի կորսուած համարուող գիտական եւ գրական ժառանգութեան մասին(2009) Նատալիա ՅարութիւնեանThe researcher is dedicated to one of the most enigmatic personalities in Soviet Armenia, philosopher, philologist, and historian Missak Khostikian (born in Van, 1881, died probably in 1938, location unknown). According to official data, after February 6, 1938, when he was arrested, Khostikian's scientific and literary works in Armenia disappeared. His name disappeared from Yerevan State University documents too. Though Khostikian was rehabilitaed in 1956, details of his biograph and several files were kept locked in KGB archives until the late 1980s. Still, the most important documents (the file No 4743) are locked in KGB archives. Fortunately, some of these were filmed for a documentary film featuring his son, the renowned actor Armen Khostikian (2007). The biography in the abridged version of the Armenian Encyclopedia is the only data available for the public about M. Khostikian. Through archival materials and extended research in the Museum of Art and Literature, the author discovered significant information about Khostikian which we put together in this report. This report rectifies some information and clarifies other uncertainties regarding Khostikian's biography. Bakhtiar Hovakimian's Armenian Pseudonyms Dictionary enabled the author to trace back and uncover a number of Khostiokian's philosophical views and his concerns regarding the methodology of educating the young Armenian generation. Among the finds were three lectures dated 1913-14 and three textbooks for studying German in Soviet Armenian schools dated 1935-37. However, the scientific works of Khostikian that covered the first fifteen years of the Soviet period in Armenia (1920-1935) and included translations of medieval texts of Armenian philosophers and his comments have not been recovered and could be truly lost. Khostikian was one of the very first scholars to present a Ph.D. dissertation, entitled "David der Philosoph", on the late-fifth century Armenian philosopher, David the Invincible, which was presented to Marburg University (Germany) and was defended in Bern University (Switzerland) in 1907. Harutunian assesses the extent to which Khostikian's philosophical heritage was evaluated by scholars who wrote about David the Invincible. She believes that through this article she has raised problems of black holes and blind spots regarding a number of scholars who disappeared during the Stalin purges.Item Հայերը Հիւսիսային, Կենտրոնական եւ Հարաւային Ափրիկէում(2009) Արծուի ԲախչինեանThe article is a compilation of data and information about Armenian travelers, inhabitants and communities in Northern, Central and Southern Africa, a change from the history of Armenians in African countries like Egypt, Ethiopia and Sudan, which are relatively better researched. The first evidence of the Armenian presence in Africa is in the Jugurthine War (between Rome and Numidia) in 115-105 B.C., when Armenian soldiers remained in Northern Africa and participated in the formation of the Moor nation. In the early Middle Ages several Armenian military figures from the Byzantine Empire led military operations in Northern Africa. During the medieval period of few Armenians appear occasionally in various parts of the African continent. The first Armenian settlements in Algeria and Libya are dated in the 1880s. Groups of Armenian survivors from the genocide in the Ottoman Empire in 1915-1922 settled in Algeria. Tunisia and Morocco, after arriving there by sea. In 1955-1956 there were 80 Armenian families (about 400 people) in Morocco, 120 families (circa 500 people) in Algeria, 25 families (around 80 people) in Tunisia and 70-80 families in Libya. At the beginning of the 20th century some Armenians settled in different parts of "black" Africa. Some of the ethnic Zairians belonged to the Armenian Apostolic Church. Large Armenian communities existed in Nigeria and South Africa. Generally, the Armenians were involved in business, trade and crafts. Armenian artists and intellectuals contributed to the growth and development of local architectural, public health and scientific activities in diverse African states.Item Որոշ զուգահեռներ Կոմիտասի եւ Բելա Բարտոկի միջեւ(2009) Տաթեւիկ ՇախկուլեանThe article brings to light the various similarities and parallels that existed between the great Armenian and Hungarian musicologists, Komitas (1869-1935) and Bella Bartok (1881-1945). Both were the founders of their national polyphonic music, both were devout researchers and ethnographic song collectors, both were born outside their historic fatherland, yet both performed in their countries and abroad, died abroad and eventually were reburied in their fatherland. Both collected and studied folfloric songs and music and saved them from disappearance, and they loved and appreciated the music and songs of their neighboring nations, as they believed that music and songs of neighboring nations interact influence each other. This is why, alongside Armenian ethnographic songs, Komitas collected Kurdish, Greek, Arabic, Turkish, Persian, Assyrian and other popular songs and music. Likewise, Bartok used to pay visits to neighboring nations, like the Romanians, Slovaks, Ukrainians, Serbs, Croats, and Turks. He too, like Komitas, highlighted the similarities and differences in his public lectures. Furthermore, both paid special attention to the minute and specific peculiarities of the music of each region and found that remote and distant villages were the best places to look for ethnographic songs, since these places were less influenced by foreign penetration and their music was well preserved. Both complained that their national music has been tarnished by foreign influence, and both created a unique national musical mentality and offered innovative ideas for the diverse particulars of music, including harmony, polyphony, rythm, etc. Having said this, it seems strange that these two contemporaneous musicologists never met and never referred to each other's works.Item Շամախու Հայոց Թեմի Մէյսարիի Սբ. Աստուածածին Վանքի Պատմութիւնից(2009) Գէորգ ՍտեփանեանRich historical, archival and statistical data and information give ample evidence that Shamakhi, the oldest city in the Eastern Caucasus was inhabited by Armenians from time immemorial. In the 19th century the Armenians of Shamakhi had an active social, economic and cultural-educational life. The author assesses the contribution the Shamakhi Armenians made to the growth and development of the economic and socio-cultural aspects of the city, which lost its role after the regional administration was relocated in Baku. The article names the Armenian figures of the city who held high administrative positions, and highlights particularly the school network of the Armenians of Shamakhi and their endeavour to maintain these Armenian schools.