Articles
Permanent URI for this collection
Browse
Recent Submissions
Item Ցուցական դերանունների դրսեւորման առանձնայատկութիւններ հայերէնի բարբառներում(2011) Վիկտոր Լ. ԿատվալեանThe author examines the development of two groups of demonstrative pronouns in Armenian dialects, namely ays, ayt, ayn and sa, ta, na. He highlights the fact that unlike the ays, ayt, ayn demonstrative pronouns that exist in all Armenian dialects in their original or variegated forms, several dialects lack the sa, ta, na demonstrative pronouns. The author notes that the ays, ayt, ayn pronouns have more versions, are more numerous in their construction details and possess more grammatical features in the dialects than the sa, ta, na pronouns. After analysing this diversity, the author concludes that the causes of this difference have their roots in classical Armenian, Grabar. The author examines the absence of the sa, ta, na pronouns in several dialects and notes that in a number of dialects these evolved into new combined or mixed forms. The author traces back grabar features in the dialect forms of these demonstrative pronouns and examines both phonetic and other influences that have led to such a multiplicity of versions and variables in the evolution of these six demonstrative pronouns.Item Mani et L'Armenie(2011) Maxime YevadianՅօդուածը նոր լուսաբանութիւններ եւ տուեալներ կ'աւելցնէ հեղինակին 2007ին հրատարակած հատորին մէջ տեղ գտած հերետիկոսութիւններու վերաբերող գլխուն: Հայագիտութեան մէջ առաջին անգամ մանիքէականութեան բնագրերը թարգմանաբար կը հրատարակուին եւ կը քննարկուին: Յօդուածով առաջին անգամ արեւմտեան լեզուի թարգմանութեամբ կը ներկայացուի կարեւոր փաստաթուղթ մը, որ կը վերաբերի Մանիի՝ հայերուն ուղղած նամակէն մէջբերումներու: Հեղինակը այս փաստաթուղթի վերլուծումէն կը հետեւցնէ որ Մանի իր այս նոր դաւանանքին տարածման ու ծաւալման համար Հայաստանը առաջնահերթ թիրախ կը նկատէր:Item Հայերէնի եւ Փոքր Ասիայի հնագոյն լեզուների առնչութիւններ(2011) Արմէն ՊետրոսեանThe article is about common words found in the Armenian and Hattic, Hurrian, Hittite, Luvian. These languages which were used in the south and west of the Armenian Highland disappeared by the end of the 2nd Millennium BC. The relation and influence of the Armenian with the neighbouring ancient languages of the Armenian Plateau has been at the center of attention of linguists for quite some time now. The most significant researches have been conducted by Krikor Ghapantsian, Igor Diakonov and Gevork Djahukian. Nonetheless, the author notes that a considerable amount of new material has become available due to studies during the last two decades, which enable him to examine, suggest corrections, analyse and eventually add to the already existing material. In this article the author examines a number of specific words which bear cultural connotations or are related to deities. Petrosyan's comparative study leads him to conclude that traces of names Tessub/Teiseba (the Hurrian-Urartian god of storm), and its opponent the dragon Ullikummi may be found in Armenian legends and adds that the Armenian legendary figure Tork might have a Huttian-Luvian origin.Item Armenian Participation in the Lebanese Legislative Elections During the Presidency of Michel Suleiman (2008-)(2011) Zaven MesserlianՀեղինակը հիմնուելով ժամանակակից լիբանանահայ, առաւել՝ Լիբանանի մէջ լոյս տեսնող մի քանի ֆրանսատառ, անգլիատառ եւ արաբերէն, նաեւ՝ հայկական թերթերու մէջ տեղական թերթերէ թարգմանաբար տրուած տեղեկութիւններու, ինչպէս նաեւ անձնական հաղորդակցութեամբ կուտակուած տեղեկութիւններու վրայ, հանգամանօրէն կը ներկայացնէ Լիբանանի 2009ի խորհրդարանական ընտրութիւններուն հայկական մասնակցութիւնը Պէյրութի, Հիւսիսային Մեթնի եւ Զահլէի ընտրաշրջաններուն մէջ, ուր հայ համայնքներուն յատկացուած էին վեց երեսփոխանական աթոռներ: Հեղինակը նիւթին մէջ խորանալէ առաջ կու տայ արագ ակնարկ մը Լիբանանի երկբեւեռ քաղաքական կացութեան եւ 2007ի Մեթնի մասնակի ընտրութեան մասին, որուն մէջ յաղթանակած էր Զօր. Աունի թեկնածուն ՀՅԴաշնակցութեան ցուցաբերած զօրաւոր օժանդակութեան շնորհիւ: Հուսկ կ'անդրադառնայ 7 Մայիս 2008ի արիւնալի դէպքերուն, եւ անոր իբրեւ հետեւանք Տոհայի Համաձայնութեան, լիբանանեան բանակի հրամանատար Զօր. Միշէլ Սլէյմանի միաձայնութեամբ համաձայնական հանրապետութեան նախագահ ընտրութեան եւ ընտրական նոր օրէնքին: Խորհրդարանական ընտրութիւնները կայացան մէկ օրուան ընթացքին 7 Յունիս 2009ին, պրկուած, բայց ընդհանրապէս հանդարտ մթնոլորտի մը մէջ: Պայքարող կողմերն էին Սաատ Հարիրիի գլխաւորած Մարտ 14ի ուժերը եւ Հըզպալլա-Ամալ-Զօր. Աուն եւ այլ դաշնակիցներու Մարտ 8ի ուժերը: ՀՅԴ կրկին Մարտ 8ի ուժերուն հետ եղաւ, քանի որ Սաատ Հարիրիի հետ համաձայնութիւն չգոյացաւ: Իսկ ՍԴՀնչակեան եւ ՌԱԿուսակցութիւնները Մարտ 14ի ուժերուն հետ էին եւ անոնց նեցուկով չորս երեսփոխաններ (մէկը անմրցակից եւ 3ը՝ ընտրութեամբ) ընտրուեցան այլեւայլ վերիվայրումներէ ետք, ինչպիսին էր հայ կաթողիկէ թեկնածուին հարցը: ՀՅԴաշնակցութիւնը ապահովեց երկու աթոռ, Մեթնի եւ Պէյրութ Բ.ի մէջ երկուքն ալ անմրցակից կերպով: ՀՅԴ նաեւ մեծ թիւով Լիբանանէն դուրս բնակող լիբանանահայեր Լիբանան բերաւ ընտրութեան քուէարկելու համար: Լիբանանահայ գաղութին մէջ որոշ լարուածութիւն մը զգալի էր նախընտրական եւ յետ-ընտրական անմիջական շրջանին, սակայն միջկուսակցական կապերը շարունակուեցաւ Լիբանանէն դուրս եւ ներս եւ կարելի եղաւ հայոց վրայ գործադրուած Ցեղասպանութեան 95ամեակը միասնական կեցուածքով ոգեկոչել: Կառավարութեան մէջ 30 նախարարի վրայ հայկական կողմերը ներկայացուած էին մէկական նախարարով եւ երկու կողմերը մասնակցեցան Լիբանանի Ազգային երկխօսութեան համաժողովին:Item Market Fundamentalism, Economic Hardship and Social Protest in Armenia (A Critical Perspective of the Polarization of Armenian Politics)(2011) Khatchik Derghougassian1 Մարտ 2008ը դարձակէտ հանդիսացաւ Հայաստանի Հանրապետութեան քաղաքական գործընթացին մէջ: Նախկին նախագահ Լեւոն Տէր Պետրոսեանի հետեւորդները նախաձեռնեցին բողոքի ցոյցերու՝ մերժելով 19 Փետրուար 2008ի նախագահական ընտրութեանց արդիւնքները, ըստ որոնց Սերժ Սարգսեան յաղթական դուրս եկած էր ընտրութեանց առաջին հանգրուանէն: Ոստիկանական ուժերու բռնի ճնշման հետեւանքով սպաննուեցաւ տասը հոգի եւ հարիւրաւոր ուրիշներ ձերբակալուեցան: Իրադարձութիւնը բացայայտեց Հայաստանի մէջ քաղաքական սուր բեւեռացումը, որ կը թուէր ըլլալ հետեւանքը Տէր Պետրոսեանի որոշման՝ վերջ տալու տասնամեայ իր լռութեան եւ դնելու իր թեկնածութիւնը՝ ընտրութիւններուն: Իր այս որոշման դրդապատճառներէն անկախ, յատկապէս ուշագրաւ էր իր կարողութիւնը՝ քանի մը ամսուայ քաղաքական գործունէութենէ ետք հաւաքելու քուէներու քսանմէկ տոկոսը, ըստ պաշտօնական տուեալներու: Այս յօդուածը լուսարձակի տակ կ'առնէ Հայաստանի մէջ քաղաքական բեւեռացումը՝ քննադատական ակնոցով եւ իբրեւ վարկած կը հաստատէ, թէ այս երեւոյթը բարացուցական է իբրեւ ընկերային բեւեռացում, սակայն խեղաթիւրուած բնոյթով: Օգտագործելով Ալպերթ Հիրշմանի «ձայն, հեռացում եւ հաւատարմութիւն» քաղաքական տեսութիւնը, հեղինակը երեւոյթը կը բացատրէ իբրեւ «բարկութեան քուէ»ի դրսեւորում: Ուսումնասիրութիւնը կը բացայայտէ նաեւ Հայաստանի կառոյցային պայմանները որոնք արգելք կը հանդիսանան ժողովուրդի ընկերային արդարութեան պահանջներուն արձագանգող այլընտրանքային քաղաքական ծրագրի մը յառաջացման, որով կրնայ իրականացնել ներկայ իշխանակարգի փոփոխութիւնը:Item Թոմաս Վուլֆ եւ Հրանտ Մաթէոսեան զուգահեռներ(2011) Ժենիա ՔալանթարեանThe author conducts a parallel examination based on certain similarities found in the novelettes "The Web of Earth" by Thomas Woolf and "Ashnan Arev" (summer sun) by Hrant Matevosian. As the likelihood of an influence of Woolf on Matevosian sounds interesting, the article tackles this puzzle. Kalantaryan notes that Matevosian could not read the American novelette in its original text. Furthermore, based on the dates of the Russian and Armenian translations of Woolf's story and the dates of Matevosian's "Ashnan Arev" and "Trees" novelettes, the author concludes that Matevosian could not have been acquainted with Woolf's "The Web of Earth" at the time he was writing his novelettes. Most probably Matevosian was aware of the homologous feature of "The Web of Earth" structure while he was writing his "Trees". However, this is not enough to consider it an influence as "Trees" is seen to be the continuation or the extended version of "Ashnan Arev", which was written much earlier. The article suggests the similarities are the result of the literary preferences of these two authors. Indeed, both authors' writings have significant similarities in autobiographic and documented events and figures. The similarity of the minds and lifestyles of the mothers (Elisa and Aghun) in the said novelettes is noteworthy as well. The article examines these similarities in the archetypal mother figure, based on an analysis of the theory of the psychology of the subconscious conducted by Carl Gustave Yung. According to Yung's theory, the personality of male children is constructed in their mother's womb, through the certain interference of their mother. Thus, one may speculate that retroactively, sons start to perceive their mothers in a similar manner. The article underpins this theory with further evidence. The similarities of the novelettes of Woolf and Matevosian indicate that two authors separated by time and space can be on the same wavelength.Item Հրանդ Մաթէոսեանի գրական նախափորձերի վերլուծման փորձ(2011) Վաչագան ԳրիգորեանThe renowned Armenian prose writer Hrant Matevosian's first step in literature was his essay, "Ahnistoe", which caused a lot of reaction. Matevosian himself did not consider the short stories he wrote prior to this essay important. These however, constitute an indivisible part of his literary creation. Grigorian notes that these early writings showed the richness of the inner world of the individual which neither can be limited nor constrained in the framework of a rationalist mindset. Furthermore, he argues that this and other concepts prevailing in these early writings were further developed in his later stories, novelettes and interviews. Grigorian notes that the dilemmas the characters faced between the natural/rural and the urban milieus were extensively reflected throughout the literary career of Matevosian.Item Հայ գրականութեան որոշ հարցերի քննութիւնը Ռոպէր Հատտէճեանի «Յուշատետրերում»(2011) Յովհաննէս ԵղոյեանThe Hushadedr book series occupies an important space in the literary production of Istanbul-based author, Robert Haddedjian. The books are unusual encyclopedias for the Diaspora readership and examine various issues of Armenian literature. The paper argues that Haddedjian is a philosopher-author, an observer of Armenian literature, which values the letter as a strong defense mechanism for a nation and its culture. In the Hushadedr series, one can come across deep reflections on past and current Armenian literary developments as well as on Eastern and Western Armenian authors. The series brings into the limelight the devotees of Armenian writing from Mesrob Mashdots up to the current era. The paper notes that Haddedjian is singled out as an intellectual thinking journalist. His literary vision has a strong inherent unity that enables him to rechannel the two sources the intellect and public writing into a single track. The paper argues that this track brings literary knowledge closer to the vital perceptions of the community and nation and helps in the search for national roots. Furthermore, by presenting Eastern and Western Armenian authors in one unified space, by comparing and pooling their literary productions, Haddedjian tries to bring closer the two 'alienated brothers' of Armenian literature. Yeghoyan considers this a great service to Armenian literature.Item Արուեստագէտը եւ գեղեցիկի ըմբռնումը Վազգէն Շուշանեանի «Բանաստեղծն ու Կինը» գրքում(2011) Լուսինէ ՏոնոյեանNot all the writings of the Diaspora Armenian author Vazken Shushanian have been published. Except for his early poems and "Yerkrir Hishtakats" (country of memories), Shushanian has mostly written in prose, with some writings published in Armenia and others in the Diaspora. The article highlights Shushanian's book, Panasdeghdzn Oo Gine (the poet and the woman), published in 2005 in Yerevan, which sheds light on Shushanian's aesthetic views. Shushanian's very indicative and meaningful article "Kerkrutian Garmir Late" (the red fabric of provocation) is put as the introductory chapter of the book. Shushanian holds a unique place among the avant-garde authors of the Armenian Diaspora. He highlights the refined/delicate facets of the woman's inner world in a very skillful and masterly manner. Shushanian perceives the woman as a mother, a female and most importantly as a sacrament of harmony and beauty.Item Գաղափարական հակադրութիւնը սփիւռքահյ թատրերգութեան մէջ (Հայաստանի խորհրդայնացման հանգրուանին)(2011) Արմէն ԻւրնէշլեանThe article discusses the positioning of Armenian Diaspora playwrights vis-à-vis the Soviet regime in Armenia. After a brief introduction to the political conditions of the time, the author delineates the characteristics of the political drama in Diaspora literature and argues that the term “political” in this context has a limited connotation and mostly refers to intra-Armenian ideological differences. The bone of contention regarding these differences is the stance of the Diaspora Armenians towards the Soviet regime in Armenia. By analyzing three plays, namely Arshag Chobanian’s The Miracle, Bedros Zaroyan’s We Too Have A Motherland, and Karnig Svlazian’s The Repatriation, Urneshlian sketches the two main concepts underpinning the pro-Soviet arguments: a) that the Soviet regime brought prosperity to Armenia making ethnic preservation possible unlike life in the Diaspora which leads to assimilation, and b) that the motherland is timeless; and loving it cannot be circumstantial, as regimes are temporary. Through a detailed analysis of the characters of a number of anti-Soviet plays (published specifically in the Hayrenik Monthly in Boston), the author contrasts them to the pro-Soviet plays. Ureshlian discusses the anti-Soviet plays, namely A. Savazian’s Nahabad Nahabedian, Vahé Valatan’s Kheghdi Hamar (for conscience), Yeghia Kasbarian’s Yerevan Mech (in Yerevan), Geran Vartanian’s Veradznonoot (rebirth), Nigol Nigoghosian’s Arevatsvadz Djamprn (towards dawn), Ellen Puzant’s Khaghdunank Hamar (for the sake of peace) and Nerses Sarukhhanian’s Abesdamputyun (rebellion) (printed separately as a book). He notes that these writers were proponents of the Armenian Revolutionary Federation (ARF) and were political refugees, as they wrote in Eastern Armenia. According to Urneshlian the anti-Soviet plays aimed at drawing attention to the fact that the denationalized ideas of the Communists brought misfortune to the Armenian nation and the state. He adds that most of the plays are put in a historical context, and the plots are based on intense dramatic clashes between different members of the same family, who have opposite political views. Urneshlian categorizes the characters as: a) the able, strong, and virtuous ARF-member, b) the merciless communist, who is full of moral and social vices, and c) the honest communist, who eventually realizes that he is deceived and repents and opts for the “correct path.” Ureshlian generalizes that all these plays indicated the political viewpoints of the playwrights and acquired a rhetorical style, which made the psychological evolution of the characters unconvincing. Besides, some scenes did not sound natural, due to the obvious interference of the authors in the natural course of the plays. He concludes that these rhetoric scenes undermined the literary value of the plays. The author notes, however, that most of these plays are bygone due to the deep changes in Armenia. Nonetheless, these plays reflect the condition and attitude of a society at a certain period.Item The Experience of Musa Dagh Armenian Immigrants in the United States During the 1910s-1940s(2011) Vahram L. ShemmassianՅօդուածը կ'ուսումնասիրէ Մուսա Լերան հայ պանդուխտ-գաղթականներու կեանքը՝ Մ. Նահանգներու մէջ, Ի. դարու առաջին կիսուն: Ան հիմնուած է ցարդ գրեթէ չօգտագործուած սկզբնաղբիւրներու վրայ, ներառեալ՝ արխիւներ, թերթեր, յուշեր, անձնական հարցազրոյցներ, նամակագրութիւններ, անձնական փաստաթուղթեր, կայքէջային տեղեկատուութիւններ, եւն.: Մուսա Լերան Մ. Նահանգներ պանդխտութիւնը ծայր առած է Ի. դարու սկիզբին, մանաւանդ՝ 1908ի երիտթուրք յեղափոխութենէն եւ անոր յաջորդող կիլիկեան եւ հիւսիսային Սուրիոյ ջարդերէն ետք: Յետագային անոնց միացած են Եգիպտոսի Փոր Սայիտի գաղթակայանէն, եւ 1916ին՝ Պուենոս Այրէսէն ժամանած գաղթականներ: Մուսա Լեռէն գաղթը վերսկսած է 1919ին՝ տեղահանուածներու Մուսա Լեռ վերադարձէն ետք: Պանդուխտ-գաղթականներուն մեծ մասը հաստատուած է Մ. Նահանգներու Արեւելեան Ափ, մասնաւորաբար Քընեթիքաթ, Նիւ Ճըրզի, Փենսիլվենիա, Մեսեչուսէց, Նիւ Եորք եւ Ֆլորիտա: Քիչեր բնակութիւն հաստատած են Քալիֆորնիա: Ասոնք գործի լծուած են մետաքսի գործարաններու, ուտեստեղէնի արտադրութեան եւ այլ մասնագիտութիւններու մէջ: Ոմանք հիմնած են իրենց անձնական գործերը: Մ. Նահանգներու հեռաւորութիւնը արգելք չէ եղած որ ամուր կապ պահպանուի ծննդավայր Մուսա Լերան հետ: Պանդուխտ-գաղթականները ներքին ցանց մը յառաջացուցած են, պահպանած իրենց աւանդոյթները եւ շարունակած հաղորդակցիլ իրենց բարբառով: Այդուհանդերձ, համարկումը անխուսափելի եղած է: Դպրոցներու, ակումբներու, եկեղեցիներու թէ կամաւորական ընկերակցութիւններու ընդմէջէն գաղթականները առնչուած են ամերիկեան կեանքին: Անոնցմէ ոմանք մաս կազմած են նաեւ ամերիկեան զինեալ ուժերուն՝ Համաշխարհային Բ. Պատերազմի տարիներուն: Յաջորդ սերունդէն շատեր խառն ամուսնութիւններ կնքելով սկիզբ դրած են ամբողջական ձուլման:Item Հայերը Չինաստանում 1900-1950ականներին (ակնարկներ)(2011) Արծուի ԲախչինեանAs of the early 20th century Armenians from both Russia and the Ottoman Empire settled in various parts of China. Many went to Manchuria (Northern China) as labourers on the Chinese Eastern Railway, which was being constructed by Russia. After the Russian-Japanese War their numbers increased, particularly in Harbin, which became the center of Armenian community life, as the Armenian National Organization was founded there in 1917. Most Armenians living in Harbin, Shanghai, Tianjin, Changchun, Mukden were shopkeepers and traders. Some owned bakeries. In 1918, the Chinese Eastern Railway Company granted the Armenian community a plot of land to build their Church, which was completed in 1923. In the 1960s, during the Chinese Cultural Revolution, the church was destroyed. The Board of the Armenian National Organization ran a school where Armenian language and literature were taught, social events took place and plays were staged. On national and religious holidays, tea parties were organized. In 1937 Rev. Fr. Asoghin Ghazarian was called in from Jerusalem. During WWII the Armenians were considered enemies of Japan and were jailed. Many died in concentration camps, while the survivors emigrated to different countries after the end of the war.Item Կոստան Զարեան. Աշխարհը եւ մի մարդ(2011) Արծրուն ԱւագեանThe article highlights aspects of the uneasy life and unconventional writings of Gosdan Zarian, one of the great names of Armenian literature. Zarian, who wrote in Armenian, Russian, French, Italian, and English, is one of the rare authors in Armenian culture who wrote in almost all literary genres. He wrote extensively on world-famous thinkers and cultural figures as well as about diverse fields of art, including theater, cinema, painting, music, and sculpture. His complicated and conflicting views almost always made him an unaccepted figure to his literary opponents as well as his friends. This is why he was considered at times an author who created unnecessary pandemonium and at times as a radiant and marvelous author. Zarian’s literary work expressed the life, spiritual struggle, and destiny of both Armenia and Diaspora Armenians. In a broader sense, his work reflected the deep quest for free Armenian and free Armenia. Many of his literary pages are of irreplaceable artistic documentary value. They are very modern and sound very contemporary. Equally valuables are the issues and concerns raised in the Mehian (1914) and Partsravank (1922) as well as La Tour de Babel (1925) and the Armenian Quarterly (1946), magazines all founded and edited by him. He described his life as a fire burning in a wind. He lived his life with the ideology that everything is born out of struggle. Zarian was one of the founders of Armenian critical prose. He looked for life when all around him was darkness. He looked for happiness when all around him was agony and anguish. The very core of Zarian’s literature is the unveiling of the spiritual richness of the Armenian individual. He was very practical and exalted in his expressions, which were uttered during both painful and epic events of the stormy history of Armenia. The characters of Zarian are singled out by their intense and defiant personalities, they are not reconciled and do not forgive life’s negative aspect, yet at the same time they dream and believe. His characters are not merely concerned with national topics. Zarian often examines pan-human issues, discuss facts related to human beings and nations, and is concerned with liberty and justice. Zarian’s literature chimed with and confirmed the Armenian voice in the culture.Item Րաֆֆին Աւետիս Ահարոնեանի գնահատմամբ(2011) Սերժ ՍրապիոնեանBasing his work on the 1924 study about the novelist Raffi by exiled author Avedis Aharonian, Srabionian reveals the aesthetic value system and literary perceptions of Raffi. The author argues that Aharonian was interested in Raffi not only because he wanted to pay tribute to the 35th anniversary of Raffi’s death, but also because in newly Sovietized Armenia Raffi’s literary heritage was being tarnished. Having witnessed the fate of his own literary heritage, Aharonian tried to defend the most nationalistic/patriotic features of Armenian literature, which were being undermined. Through skillful observations, which only a true literary critic could make, Aharonian reveals the dark and bright sides of Raffi’s work, particularly in his historical novel, Samuel. Srabionian draws attention especially to the observations Aharonian made while interpreting the central conflict of the novel, the act of parent-killing, both as a crime and as a daring act. Srabionian agrees with Aharonian’s claim that he is unaware of any other Armenian author who could have more successfully portrayed such a complicated psychological clash between parents and their son.Item Միսաք Մեծարենցի բանաստեղծութիւնների ստեղծագործական մշակումների լեզուաոճական վերլուծութիւն(2011) Եուրի ԱւետիսեանAnalyzing text is an effective way of exploring an author’s creative thinking and portraying the literary value of a literary work. A textual analysis does not rely merely on the end result of the literary work. Rather, it scrutinizes the whole process of creation, from the beginning to its final stage. In a textual investigation, several constituents are considered, which have to do both with factual and conceptual/content aspects. One detail in such an investigation is nailing down the linguistic and stylistic changes throughout the creation process. In this instance, the researcher relies on both the final as well as all the available versions of the given literary work, including the author’s relevant articles and letters. Rewriting a literary work in a literary-artistic manner sometimes essentially enriches the content and improves its linguistic features. Misak Medzarents and Taniel Varoujan, and to a lesser extent Rupen Sevag and Indra, are singled out as early 20th-century Western Armenian poets for their extensive effort in improving their poems. Researching the writer’s efforts at improving his literary works helps to uncover his literary-artistic thinking and clarify the history of a literary work. Such research uncovers new layers of perception and principles and confirms/consolidates specificities and details that characterize him. In his analysis of the poetry of Medzarents, Avetisian argues that Medzarents made few linguistic modifications to his poems. These changes and corrections mostly improved the artistic content of the sentence and led to the deepening of its pictorial perception. Besides this, it condensed the phrase, abridged it, further clarified and refined it, as well as improved its sound. These changes were the result of both the aesthetic preferences of Medzarents and the literary artistic perceptions of the time. Avetisian notes that the poems of Medzarents have partly undergone basic changes. It is not necessarily these changes that validated the great literary value of the best poems of Medzarents. Nonetheless, these changes certainly played a role in the improvement of the poetic phrase and are evidence of the peculiar literary-artistic views and mindset of Medzarents.Item Համառօտ ուրուագիծ Մոսկուայի եւ Պետերբուրգի հայկական համայնքների եկեղեցական խորհուրդների գործունէութեան (1883-1918 թթ.)(2011) Վլադիմիր ԲարխուդարեանThe Armenian communities in Russia came into existence during the second half of the 18th century, when the liberation of the Armenians under Turko-Persian rule was linked to Russian support. These communities were granted broad trade and economic rights and, thanks to the magistrates, they had their internal autonomy. The size of the Armenian communities in Moscow and St. Petersburg was so small that they were not granted communal autonomy. Accordingly, they developed their community life through Church Boards and eventually Church Councils. The Church Councils, which included renowned Armenian figures of the Russian capitals, were very productive. These Councils, which embodied the internal autonomy of the communities and were headed by the famous Lazarian dynasty, dealt with both intra-communal and pan-Armenian issues. Specifically, the St. Petersburg Church Council, with its large financial capability, facilitated the preservation of Armenian cultural and scientific heritage and eased the publication of various important scholarly Armenological books. Besides this, it inaugurated educational institutions and schools, provided educators and textbooks to schools, and for several years financed the excavations in Ani. The Church Council helped and gave shelter to refugees and orphans that fell victim to Turkish persecution and violence.Item Սամուէլ Անեցու ՀԱՒԱՔՄՈՒՆՔ Ի ԳՐՈՑ ՊԱՏՄԱԳՐԱՑ ժամանակագրութիւնը(2011) Կարէն ՄաթեւոսեանThe Chronology of Samuel Anetsi is one of the most famous works of 12th century Armenian literature. It starts with the story of Adam and reaches the year 1163. Notwithstanding its broad time period, the book is written in a condensed manner. Currently, there are 70 partial or complete copies of the Chronology. It was translated into Latin in 1818, into French in 1876, and had a single Armenian scientific publication in 1893. One of the basic and unique characteristics of the Chronology is that it is written in chronological tables, had many additions and completions, and was continued by other authors who extended it up to the 18th century. Recent extensive research on the diverse copies of the Chronology has ascertained several aspects of Anetsi’s biography. By discerning the oldest miniatures, researchers have established a clearer picture of the original Chronology. Besides, this has enabled them to separate the original work from later interferences and additions. The article is a presentation of the latest research results, which shed further light on the biography, the content of the original Chronology, the characteristics of the original text, the copies and the additions, etc. These findings will enable the Matenadaran Institute to publish the comparative text of Samuel Anetsi’s Chronology. For such project project the oldest four copies and the 1893 published versions of the Chronology will be extensively used. As for additions and interferences in the Chronology, which would ample historical material, these will be compiled in a separate book that will include various materials garnered from the diverse manuscripts and published copies of the Chronology and the minor chronologies that have been written by authors who made additions to Anetsi’s Chronology.Item Քերթողահայր Մովսէս Խորենացու օրհներգութիւնը(2011) Հենրիկ ԲախչինեանIn the 5th century, after Mesrop Mashtots and Sahak Partev, it was Movses Khorenatsi who devoted himself to hymnology. He authored almost all the hymns dedicated to significant church holidays that preceded Lent and followed Holy Week. In this way, he continued and completed the work his teachers had started. Some 300 hymns, most of which he authored between the early 460s and the mid-470s, are ascribed to Khorenatsi. Khorenatsi was the first among the Armenians to write hymns about the Virgin Mary, thus initiating Armenian songs dedicated to the Virgin Mary. In addition, he was the first Armenian to write hymns on Christ’s nativity, ascension, Pentecost, and transfiguration. Furthermore, he was the first who poetically highlighted several outstanding saints, including St. Gregory the Illuminator. Therefore, he was the first to author hymns on Armenian patrology (biography of saints). Furthermore, Khorenatsi completed to the best of his ability the hymns to light/luminosity/radiance that his teachers had started. His hymns bear witness to his thoughts, emotions, and sensibility, patriotic feelings, and the ideology of the Armenian Church.Item Մեծ Հայքի Թագաւորութեան հիւսիսային սահմաններն ըստ հայ-վրացական եւ յունա-հռոմէական մատենագիրների Ք.Ա. 190-Ք.Ե. 428 ԹԹ. (պատմա-աշխարհագրական հետազօտութիւն)(2011) Յակոբ ՅարութիւնեանThe question of the northern borders of the kingdom of Greater Armenia was written about not only by ancient Armenian historians, but also by old Georgian, Greek and Roman authors. These northern boundaries were finally established by Artashes I and remained unchanged until the fall of the Arshakid Kingdom in 428 AD. Georgian researchers, however, both during and after the Soviet period, have been in disagreement with Armenian historiographers regarding the border line. They have presented counter-arguments for redrawing certain sections of the borderline and consider certain northern regions of historical Armenia as parts of Georgia. The author refutes the Georgian point of view. Referring to a number of ancient Armenian, Georgian, Greek and Roman historians, he examines the validity of the Georgian position and argues that it is not based on sound data. In addition, he notes that the evidence Georgian historians bring forth does not underpin their views as they distort and misinterpret their historical references.Item The Armenian Genocide. New Sources and Research Directions(2011) Uğur Ümit UngörԻ պատասխան այն հաւաստումներուն թէ Անգարայի արխիւները կը վերաբերին 1919էն ետք պատահած դէպքերուն, հեղինակը կը բացայայտէ թէ ինչպէս կարելի է օգտուիլ անոնցմէ եւ նորութիւններ բերել Ցեղասպանութեան ուսումնասիրման: Հեղինակը կը հաւաստէ որ Ցեղասպանութեան ուսումնասիրման խնդրով Անգարայի Հանրապետական Արխիւը կրնայ լոյս սփռել երեք ուղղութիւններով՝ ա. Վերապրողներու (հաւատափոխ թէ ազգութիւնը պահպանած հայեր), բ. Ցեղասպանութիւնը ծրագրողներու եւ կատարողներու (ասոնցմէ շատեր վարձատրուեցան հայոց թողօններով, եւ շարունակեցին իրենց կեանքը նոր տուեալներով), գ. Գրաքննութեան խնդիրներուն (Թուրքիոյ Հանրապետութիւնը արգիլեց Ցեղասպանութեան վերաբերեալ յուշագրական հատորներու կամ այլ նիւթերու մուտքը Թուրքիա): Յօդուածին Բ. մասով հեղինակը կը կարեւորէ Հայոց Ցեղասպանութեան յաւելեալ 5 ոլորտներ՝ 1. Ցեղասպանութիւնը կատարող շարքայիններու վկայութիւններ (ասոնց կենսագրական տուեալներէն, յուշերէն կարելի է տեսական համապատասխան եզրայանգումներու երթալ), 2. Բանաւոր պատմութեան (ան)կարելիութիւն (թուրք եւ քիւրտ ականատեսներէ, բնակավայրերէ ժառանգուած դրուագներու-յիշողութիւններու ուսումնասիրում), 3. Գաւառական արխիւներ (ինչ իւրայատկութիւններով Ցեղասպանութիւնը կը դրսեւորուի գաւառէ գաւառ, մանաւանդ որ անհամոզիչ կը թուի չգոյութիւնը գաւառային արձանագրութեան տոմարներու), 4. Կալուածային արձանագրութիւններու արխիւներ (33 շրջաններ ունէին լքեալ գոյքերու յանձնախումբեր, որոնց արձանագրութեանց տոմարները պիտի ունենային 1 բնօրինակ եւ 2 օրինակ, ընդհանուրը՝ 100 կալուածատոմարներ), 5. Ներքին Գործոց Նախարարութեան խորհրդաւոր երկու արխիւներ (որոնց ոչ-բոլորը հրապարակուած են կամ մշակուած): Ըստ հեղինակին, այս նիւթերը նոր եւ յաւելեալ լոյս կը սփռեն օսմանագիտութեան-թրքագիտութեան, հայագիտութեան եւ քրտագիտութեան: Անոնք կը խորացնեն բռնութեան եւ բրտութեան ուսումնասիրման միջին արեւելեան ծիրը եւ առաւել կ'ամբողջացնեն Միջին Արեւելքի եւ Ցեղասպանութեան մասին գիտութիւնը: